During the late 1930s and early 40s Max Schwimmer was very much in love – and clearly also in  lust – as these illustrated love letters clearly demonstrate. The object, possibly objects as only a few of the letters include the name of the recipient, must have been delighted to receive such personalised and colourful missives.

Here is the text of just one of the letters, from January 1938.

Meine süße Liebling
     Ich bin so froh, daß ich Dich kenne. Du spendest Liebe, ja mir Dein herzliches Leben, als ob Du für mich geboren hättest. Und kannst Du mir immer alles so abnehmen, wenn Du mir lächelst. Ein verzauberndes Lächeln, das Telefon und seine Leitung wird zu wirklich besten Mitteln, uns zärtlich zu umarmen.
     Behalt dir immer unser herrliches Bild im Herzen, und ich bitte Dich ständig um eine neue bewegte Lebendigkeit und unsere große Möglichkeit aufrecht zu erhalten — Strahlung der Liebe. Mach Dich nicht zum Trümmerplatz des Neuen, das Verwirklichte, das Glück, unsere Liebe ist ein Ganzes aber auch sehr zart.

My sweet darling
     I am so happy that I know you. You give love, yes, your heartfelt life to me, as if you had been born for me. And you always take everything from me when you smile at me. An enchanting smile, the telephone and its line become the best means to tenderly embrace us.
     Always keep our wonderful image in your heart, and I constantly ask you for a new, lively vitality and to preserve our great possibility — the radiation of love. Do not turn yourself into a ruin of the new; the realised, the happiness, our love is a whole but also very delicate.